Back to top
Obraz
Życzenia po niemiecku
Przeczytasz w
5 minut
Nauka niemieckiego
Autor
SITA

Życzenia po niemiecku

Życzenia to szczególnie wdzięczny temat i właściwie niewiele potrzeba, aby nauczyć się najbardziej popularnych zwrotów w języku niemieckim. W poniższym artykule zebraliśmy życzenia na wszystkie możliwe okazje – Święta Bożego Narodzenia, Wielkanoc, życzenia urodzinowe, ogólne oraz noworoczne.

Kartki urodzinowe po niemiecku

W Niemczech urodziny są najważniejsze. Imienin nie obchodzi się w ogóle, ale za to urodziny obchodzone są hucznie i niegrzecznie byłoby zapomnieć o urodzinach kogoś bliskiego. Na niemieckich kartkach urodzinowych możemy znaleźć następujące zwroty:

  • Życzenia urodzinowe – Geburtstags Wünsche.
  • Wszystkiego Najlepszego z okazji urodzin! – po niemiecku: Alles Gute zum Geburstag!

Najbardziej popularnymi życzeniami, które możemy zobaczyć, albo napisać, na drugiej stronie kartki są:

  • Mögen Alle Deine Wünsche in Erfüllung gehen! – Spełnienia marzeń!
  • An diesem Speziellen Tag wünsche ich Dir Alles gute! – W tym wyjątkowym dniu życzę Ci wszystkiego najlepszego!
  • Habe einen guten Tag, schöne Geschenke und eine Menge Spaβ! – Życzę Ci wspaniałego dnia, mnóstwa pięknych prezentów oraz dobrej zabawy!
  • Można również po prostu powiedzieć „Wszystkiego najlepszego” – po niemiecku: Alles gute!

Na kartkach urodzinowych pisze się także wierszyki, na przykład takie:

  • Alles Gute und viel Glück, Blumen, Kerzen, Tortenstück, nette Gäste, Spaβ und Sekt, so ist ein schooner Tag Perfekt! – W tłumaczeniu na język polski brzmi to mniej więcej tak: „Wszystkiego najlepszego i dużo szczęścia, kwiatów, świeczek, tortu, miłych gości, szampana i radości! Niech ten piękny dzień będzie idealny!”
  • Meine kurzen Wünsche sind eine gute Sache heute fürs Geburtstagskind: Lebe! Liebe! Lache! – Polskie tłumaczenie brzmi następująco: „Moje krótkie życzenia są czymś dobrym dla solenizanta: Żyj! Kochaj! Śmiej się!”
Superszybka nauka niemieckiego metodą SITA

Życzenia bożonarodzeniowe po niemiecku oraz życzenia wielkanocne

Oficjalne życzenia świąteczne po niemiecku brzmią podobnie jak w języku polskim, czyli „Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku” – po niemiecku: Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr!, a samo „Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!” – po niemiecku: Fröhliche Weihnachten!, czyli po prostu „Wesołych Świąt!”. Po niemiecku Święta Bożego Narodzenia pełne są świeckich tradycji związanych z ubieraniem choinki oraz prezentami od Świętego Mikołaja, rzadko kiedy nawiązuje się do symboliki chrześcijańskiej. Ładne życzenia na Boże Narodzenie mogą mieć formę wierszyków, na przykład takich:

  • Dein Herz erfülle ganz der Weihnacht Heller Lichterglanz. Dir sei Gesundheit auch und Frieden Zu diesem tollen Fast beschieden. – W tłumaczeniu na język polski będzie brzmiało to tak: Niech światło Bożego Narodzenia wypełni Twoje serce! Niech przyniesie Ci z tej okazji zdrowie oraz szczęście!
  • Wir wollen euch wünschen zum Heiligen Feste vom Schönen das Schönste, vom Guten das Beste! – Z okazji tego pięknego święta życzymy Wam tego, co z pięknego najpiękniejsze, a z dobrego najlepsze!

Kartki bożonarodzeniowe po niemiecku są bardzo kolorowe i raczej nie nawiązują do symboliki chrześcijańskiej. Na kartce świątecznej możemy napisać następujące życzenia:

  • Ich wünsche euch frohe Weihnachten und ein erfolgreiches, gesundes und schönes neues Jahr! – czyli: Życzę Wam radosnych Świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku, pełnego sukcesów i zdrowia!

Z kolei z okazji Wielkanocy będziemy składać następujące życzenia:

  • Wir wünschen Euch frohe Ostern, viel Spaβ beim Eier suchen und schöne Feiertage! Herzliche Ostergrüβe! – w tłumaczeniu na polski brzmiałoby to mniej więcej tak: “Życzymy Wam wesołych Świąt Wielkanocnych, dużo radości podczas szukania jajek oraz miłych świątecznych dni! Serdeczne życzenia wielkanocne!

Mamy nadzieję, że po lekturze tego wpisu złożenie życzeń po niemiecku – niezależnie od okazji – nie będzie dla Was problemem. Życzymy miłej nauki, a po więcej inspiracji zapraszamy na naszego bloga!

NIEMIECKI METODĄ SITA

Ucz się niemieckiego na poziomach podstawowym i średnio zaawansowanym metodą SITA do 5 razy szybciej niż metodami tradycyjnymi. Kurs z podręcznikiem i audio w aplikacji mobilnej w Twoim telefonie. 

Obraz
kurs niemieckiego metoda sita z urzadzeniem sita calm

Zobacz Podobne

Przeczytasz w
6 minut
Czy wiesz, że metodą SITA możesz uczyć się dowolnych, własnych materiałów? Nagranie odpowiednio przygotowanego tekstu znacznie ułatwi pracę nad nim i zapamiętywaniem go. Obojętne, czy przygotowujesz się do egzaminu czy do publicznego wystąpienia, uczysz się roli czy utrwalasz w pamięci skomplikowane sformułowania – stosując metodę SITA, nauczysz się szybo i skutecznie.
Przeczytasz w
2 minut
Trening Jacobsona nazywany jest inaczej Progresywną Relaksacją Mięśni. Technika ta została opracowana przez amerykańskiego psychiatrę, Edmunda Jacobsona w latach 30. XX wieku. Edmund Jacobson był nie tylko psychiatrą, ale także specjalistą od chorób wewnętrznych na Uniwersytecie w Chicago. Twierdził on, że „zaniepokojony umysł nie może istnieć w zrelaksowanym ciele”. Metoda, którą stosował w terapii, mówiąc w skrócie, polega na stopniowym rozluźnianiu całego ciała. A rozluźnione i odprężone ciało pozytywnie wpływa na umysł.
Przeczytasz w
3 minut
Pytania pośrednie w języku angielskim stosowane są bardzo często w codziennej rozmowie. Właściwie niegrzeczne jest zadawanie pytań wprost. Jeżeli zależy nam na tym, żeby dobrze wypaść i nawiązać pozytywny kontakt, a przede wszystkim, żeby uzyskać odpowiedź, powinniśmy włączyć pytania pośrednie do użytku jak najszybciej i stosować je jak najczęściej.